miércoles, 21 de mayo de 2008

Expresiones

Muchas veces al hablar con personas de otros países nos encontramos con expresiones idiomáticas (indiomáticas diría mi abuela) que desconocemos y no queda mas que recurrir al tumbaburros (diccionario) online y lo peor del asunto es que nos encontramos con varias definiciones de la misma palabra en cuestión, a veces es positiva la búsqueda, pero otras...... casi lo mismo que perdido en el desierto, ni para adelante ni para atrás o lo que es lo mismo quedamos igual (o peor).

Pero no para ahí la cosa, muchas veces dentro de nuestro propio territorio tenemos palabras que usaban nuestros antepasados -no lejanos- y que las nuevas generaciones no aprenden porque al irse los abuelos o padres simplemente dejamos de usarlas y me viene a la cabeza una de ellas: "UVARIS", que si que es? bueno, era la forma en que se le llamaba a cualquier tipo de araña que no tuviera un nombre definido o una función determinada, como las arañas "come moscas" que parece que están especialmente entrenadas para atrapar las moscas y vaya que es entretenido ver como se acercan a su presa hasta que la atrapan de un brinco.

Afortunadamente el idioma da mucho de que hablar lo que significa que está vivo y que aun falta mucho por aprender.

1 comentario:

Ramielys Mejía dijo...

Eso es como diversidad de culturas... ahi de todo en este Mundo!!!!

Abrazos!!!